Путешествуете с Google Translate? 4 совета по улучшению вашего опыта

Путешествуете с Google Translate? 4 совета по улучшению вашего опыта

От универсального переводчика «Звездного пути» до «Автостопом по галактике Вавилонская рыба» - все мы мечтали о дне, когда языковые барьеры уйдут в прошлое. Мы постепенно приближаемся к этому будущему с такими решениями, как Google Translate для iOS и Android, но это мощное приложение не так легко, как кажется на первый взгляд. Если вы полагаетесь на него при переводе на ходу, не понимая его ограничений, вы можете попасть в некоторые неприятные ситуации.





Если вам нужен базовый обзор приложения Google Translate, ознакомьтесь с ним здесь. Если вы готовы взять его в дорогу, вот 4 препятствия, с которыми я столкнулся при использовании приложения в Японии, и способы их избежать.





хром использует много памяти

Не забывайте языковые пакеты

Если вы использовали Google Translate исключительно в пределах досягаемости вашего Wi-Fi и тарифного плана для передачи данных, вы можете не осознавать, сколько именно языковой информации не хранится на вашем устройстве. Пока вы не настроите приложение на сохранение данных перевода для определенных языков, по умолчанию оно будет получать переводы из Интернета. Такое поведение может стать неудобным сюрпризом для неподготовленного путешественника.





Совет по переводу: На многих языках есть автономные пакеты данных, которые вы можете загрузить на свое устройство. Как только вы узнаете, к каким языкам вам понадобится доступ во время путешествий, посмотрите, есть ли рядом с ними значок канцелярской кнопки. Если они это сделают, вы можете загрузить автономный пакет на свое устройство. Каждый языковой пакет занимает всего несколько сотен мегабайт, поэтому на любом последнем смартфоне у вас почти наверняка будет достаточно места. Убедитесь, что вы подключены к Wi-Fi для этой загрузки, чтобы вы не прожигали свой тарифный план!

Нет данных? Без голоса!

Даже с соответствующим автономным языковым пакетом, если у вас нет доступа к Интернету во время путешествия, вы теряете распознавание речи Google Translate, руководство по произношению и возможность читать переводы вслух на вашем устройстве. Если ваш целевой язык использует тот же алфавит или символы, что и ваш родной язык, вы можете запутаться в произношении переводов самостоятельно, но если вы переходите с английского на что-то вроде русского, хинди или японского, вам придется столкнуться с трудностями. значительно больше разочарований.



Совет по переводу: Если у вас есть лишние деньги, подумайте об аренде портативной точки доступа Wi-Fi для поездки. Тарифный план с ограниченным объемом данных может быть отличным ресурсом, к которому можно прибегнуть, когда вам кажется, что вы не можете общаться с автономными функциями Google Translate. Если вы потратитесь на более щедрый план, вы даже можете поделиться своей поездкой с друзьями с помощью этих крутых сервисов. Просто постарайтесь избегать агрессивного обмена фотографиями и видео, чтобы ограничить свой бюджет данных.

Бремя участия

Когда я приехал в Японию, у меня в голове возникла сильная идея, как Google Translate позволит мне общаться с людьми. Я говорил в свой телефон, показывал носителю языка мой перевод, они говорили мне в телефон и передавали его обратно, и мы наслаждались легким общением.





К сожалению, я забыл учесть желание носителей языка обращаться с моим устройством. У меня никогда не было ситуации, когда я мог бы получить четкий ответ на вопрос, почему некоторые люди не говорят мне в телефон. Я заметил наибольшее сопротивление со стороны людей, которые в данный момент находились на работе на рабочем месте (например, обслуживающего персонала на вокзале), а также пожилых жителей. Будь то страх сломать мое устройство, опасения по поводу микробов и чистоты или просто недопонимание, некоторые не взаимодействовали с приложением так, как мне было нужно, чтобы оно выполняло свою работу.

Совет по переводу: Невозможно заставить другого человека взаимодействовать с Google Переводчиком, поэтому, хотя вы можете передать сообщение своему собеседнику, вы не сможете понять его ответ. Поищите разговорники и словари на вашем изучаемом языке, которые помогут вам достичь взаимопонимания с этими носителями. Если вы задаете вопрос, это также может помочь найти способ перефразировать его как вопрос «да» или «нет». Таким образом, вы сможете услышать одно из двух простых слов в их ответе, вместо того, чтобы переводить более длинный и подробный ответ.





Несовершенные переводы

Если вы мало знаете о своем целевом языке, вы в основном берете на себя слово Google, когда переводите свои предложения и показываете их другому человеку. В большинстве случаев приложение предоставляет надежные и разумные переводы, но никогда не помешает выполнить двойную проверку, если вы получите ответ от докладчика, который не соответствует тому, что, по вашему мнению, вы сказали.

Например, взгляните на английское предложение, которое я использовал на изображении выше, а затем посмотрите, какой обратный перевод получен на изображении ниже. Значение совсем немного изменилось всего за одно слово!

Совет по переводу: Как только приложение переведет что-то за вас, вы можете щелкнуть три точки в поле перевода, чтобы открыть раскрывающееся меню с возможностью обратного перевода. Дважды проверьте, соответствует ли вывод тому, что вы пытаетесь передать. В противном случае вы можете перефразировать свою идею, чтобы найти лучшее соответствие. В приведенном выше случае «Мне нравятся видеоигры» вышло нормально.

Будьте терпеливы и позитивны

Языковые барьеры могут расстраивать, но если вы не попытаетесь их преодолеть, вы можете упустить захватывающий опыт и дружбу по всему миру. Улыбайтесь и будьте терпеливы. Носители языка будут знать, что вы делаете все возможное, используя имеющиеся под рукой инструменты, и когда у вас будет этот захватывающий момент плавного и четкого общения, вы будете рады, что приложили усилия.

У вас есть дополнительные советы по использованию Google Translate в дороге? Или вы предпочитаете полностью другое приложение? Поделитесь своими мыслями с нашим сообществом в комментариях ниже и помогите нам общаться с нашими соседями по всему миру.

Не любите Google Translate? Посмотрите, подходит ли вам SayHi для iOS !

почему у меня падает скорость загрузки при загрузке

Кредиты изображений: Сумка для путешествий Через Shutterstock

Делиться Делиться Твитнуть Эл. адрес Как создать диаграмму потока данных для визуализации данных любого проекта

Диаграммы потоков данных (DFD) любого процесса помогают понять, как данные передаются от источника к месту назначения. Вот как это сделать!

Читать далее
Похожие темы
  • Android
  • iPhone
  • Путешествовать
  • Google Переводчик
Об авторе Роберт Визехан(Опубликовано 58 статей)

Роберт Визехан - писатель, любящий игры в любой среде.

Ещё от Robert Wiesehan

Подписывайтесь на нашу новостную рассылку

Подпишитесь на нашу рассылку, чтобы получать технические советы, обзоры, бесплатные электронные книги и эксклюзивные предложения!

Нажмите здесь, чтобы подписаться